“通信”与“通讯”这两个词在日常工作中的应用比较混乱,比如“通讯机房”、“通讯设备”“通信屏”等,造成行外人员概念模糊,老是有人问:你们的机房到底该用“通信”还是“通讯”?下面这段解释是google搜到的,各位同仁对此有何看法?
通信 ≠ 通讯
人民教育出版社审读室 谭桂声
《现代汉语词典第 5 版说明》强调:“全面正确地执行国家的语言文字规范和
科技术语规范是本书的重要原则。”新版《现代汉语词典》在“通信”“通讯”等词条的处理上,体现了执行科技术语规范的编写原则。
旧版《现汉》(《现代汉语词典》第 3 版、第 4 版) “通信”“通讯”词条的释义:
【通信】用书信互通消息, 反映情况等:~处|我们几年前曾经通过信。
【通信】利用电波、光波等信号传送文字、图像等:数字~通讯
【通讯】
①利用电讯设备传递消息:~班|无线电~。②详实而生动地报道客观事物或典型人物的文章。
新版《现汉》(《现代汉语词典》第 5 版) “通信”“通讯”词条的释义:
【通信】①用书信互通消息, 反映情况等:~处|我们几年前曾经通过信。②利用电波、光波等信号传送文字、图像等。根据信号方式的不同, 可分为模拟通信和数字通信。
旧称通讯。
【通讯】
①通信②的旧称。②翔实而生动地报道客观事物或典型人物的文章。
经比较可看出,《现代汉语词典》第 5 版作了如下调整:
1.将旧版《现汉》的两个【通信】词条合为一个词条,并在义项②的释义中增加了“根据信号方式的不同,可分为模拟通信和数字通信。
旧称通讯”的说明。
2.将旧版《现汉》的【通讯】词条的义项
①“利用电讯设备传递消息:~班|无线电~”删去,改为
“通信②的旧称”。
这样的调整,是为了说明“通信”与“通讯”各有分工,语义不同,不再通用。
在“利用电波、光波等信号传送文字、图像等”这一意义上,须用“通信”,而不用“通讯”。与之相关的词语有“通信兵”“通信卫星”“通信工程” “通信技术” “通信系统”“无线电通信”等。
“通讯”则只用于与新闻报道相关的词语,如“通讯社”“通讯网”“通讯员”等。
此外,与“通信”和“通讯”相应,“电信”和“电讯”也有分工:“电信”指“利用电话、电报或无线电设备等传送信息的通信方式”,不写作“电讯”;“电讯”指“用电话、电报或无线电设备等传播的消息”,不写作“电信”。